Loading...
Angela Doe は古英語翻訳器を使用して 2024/09/24 に作成しました
How is the day treating you
Milagros Rivarola は古英語翻訳器を使用して 2024/09/23 に作成しました
Gar-Dena
Milagros Rivarola は古英語翻訳器を使用して 2024/09/23 に作成しました
Lo! We have heard of the glory of the spear-Danes in days of yore, of their noble kings, how those princes performed deeds of valour. Often Scyld Scefing from enemy hosts, many a mead-seat took away. He terrified earls, after he first found a wretched child: for him they awaited comfort, grew under heaven, throve in honour, until every one of those dwelling ...
Maxine Ubabuko は古英語翻訳器を使用して 2024/09/23 に作成しました
why yes my good man, my day is going well
Maxine Ubabuko は古英語翻訳器を使用して 2024/09/23 に作成しました
why yes my good man, my day is going well
Lillia Payne は古英語翻訳器を使用して 2024/09/23 に作成しました
If it were done when 'tis done, then 'twere well It were done quickly: if the assassination Could trammel up the consequence, and catch With his surcease success; that but this blow Might be the be-all and the end-all here, But here, upon this bank and shoal of time, We'ld jump the life to come. But in these cases We still have judgment here; that we but tea...
Titan submersible は古英語翻訳器を使用して 2024/09/23 に作成しました
YOU STUPID BOOTY SCRATCHING WATERMELON EATING FINGER LICKING KFC EATING POPEYES MUNCHING KOOLAID GUZZLING BASKET BALL PLAYING CHICKEN BONE SUCKING DARK SKINNED GRAPE JUICE DRINKING CHILD MOLESTING GANG BANGING GLOCK HAVING HOODLUMING COTTON PICKING MONKEY!
Titan submersible は古英語翻訳器を使用して 2024/09/23 に作成しました
Hello
Titan submersible は古英語翻訳器を使用して 2024/09/23 に作成しました
Ligma
Titan submersible は古英語翻訳器を使用して 2024/09/23 に作成しました
I am a man who dwells in these towns. I am an individual. I am called Aethelberht. I have two kin, and I am the companion of the nobleman. I sought thee to understand what thou art doing, if I might divulge that which is unheard. I would desire thy fate.
Caroline Hughes は古英語翻訳器を使用して 2024/09/23 に作成しました
My old English is little.
Caroline Hughes は古英語翻訳器を使用して 2024/09/23 に作成しました
The stone I have dug.
Caroline Hughes は古英語翻訳器を使用して 2024/09/23 に作成しました
The stone I have dug
Pencil Neck は古英語翻訳器を使用して 2024/09/23 に作成しました
Oh, you think my Latin is bad, Clara? How about I just speak in this language?
Lashae Neibaur は古英語翻訳器を使用して 2024/09/23 に作成しました
Hello Lady Thalia, and Miss Annabeth... I... Do you still miss Luke... Even though he betrayed both of you...?
Kylynn Wolhers は古英語翻訳器を使用して 2024/09/23 に作成しました
would i or not tell him none of it desire him not to flatter with his lord nor hold him up with hopes i am not for him if that the youth will come this way tomorrow ill give him reasons for't hie thee
Kylynn Wolhers は古英語翻訳器を使用して 2024/09/23 に作成しました
would i or not tell him none of it desire him not to flatter with his lord nor hold him up with hopes i am not for him if that the youth will come this way tomorrow ill give him reasons for't hie thee
Kylynn Wolhers は古英語翻訳器を使用して 2024/09/23 に作成しました
To court thy lady. Yet a bitter struggle, whosoever I court, myself would be her husband.