古英語を探索

Siren Tears

Ann Legaspi は古英語翻訳器を使用して 2024/10/22 に作成しました

siren tears

A Friendly Check-In

djude konstant は古英語翻訳器を使用して 2024/10/22 に作成しました

Hello, my dear friend. You seem very lovely today! I'd like to ask on how you're doing. If you are wondering how I am doing well..I'm doing quite well, some struggles there and there but overall, great! I did want to ask if you would like to accompany me and walk together, since we walk the same way. I work at the oil factory while you work at the candy shop...

Insufficiency of Riches

丹下美優 は古英語翻訳器を使用して 2024/10/22 に作成しました

that is not enough for riches

Understanding Beginnings and Endings

丹下美優 は古英語翻訳器を使用して 2024/10/22 に作成しました

How can it be then, that, the beginning known, thou knowest not the end thereof?

The Strength of Triacle Salt

丹下美優 は古英語翻訳器を使用して 2024/10/22 に作成しました

but I dare affirme that although the Triacle Salt hath not so great vertues as the great Triacle hath: yet neuertheless that it looseth not his strength by the comming into the fier.

This Act and Its Penalties Shall Not Be Harmful

丹下美優 は古英語翻訳器を使用して 2024/10/22 に作成しました

this Act or any penalty or article therein contained extend not nor in any wise be hurtful

Regarding Penalties and Forfeitures

丹下美優 は古英語翻訳器を使用して 2024/10/22 に作成しました

that the King our Sovereign Lord or any other persons take not any advantage or profit of any penalties of forfeitures

A Reflection on Human Suffering

丹下美優 は古英語翻訳器を使用して 2024/10/22 に作成しました

There it might be, I say, and sorrowfully be mentioned that the wretchedness of mankind, though it has great holiness, yet it puts forth the dreadful manners of rebellion.

The Wretchedness of Mankind

丹下美優 は古英語翻訳器を使用して 2024/10/22 に作成しました

That the wretchedness of mankind, though it hath great holiness, yet it putteth forth the dreadful manners of rebellion.

The Time Unknown

丹下美優 は古英語翻訳器を使用して 2024/10/22 に作成しました

But like that it be-time you know not

Punishments Upon Your Flesh

丹下美優 は古英語翻訳器を使用して 2024/10/22 に作成しました

such manner of punishments upon thy flesh

The Question of Power

丹下美優 は古英語翻訳器を使用して 2024/10/22 に作成しました

We ask thee, who is it that hath need of power, that lacks nothing?

Essence of Grave Cloth

Kayla Delaney は古英語翻訳器を使用して 2024/10/22 に作成しました

grave cloth

Flourish

Kayla Delaney は古英語翻訳器を使用して 2024/10/22 に作成しました

flourish

Heathen

Kayla Delaney は古英語翻訳器を使用して 2024/10/22 に作成しました

heathen

Heathen Youth

Kayla Delaney は古英語翻訳器を使用して 2024/10/22 に作成しました

heathen youth

The Number Eight

Adriana Rivas は古英語翻訳器を使用して 2024/10/22 に作成しました

eight

Number Five

Adriana Rivas は古英語翻訳器を使用して 2024/10/22 に作成しました

five