Loading...
栗生沢樹 は古英語翻訳器を使用して 2024/10/27 に作成しました
over
Maggie Baldinger は古英語翻訳器を使用して 2024/10/27 に作成しました
My name is Abigail. I lived in the Massachusetts colony, more specifically Salem. I was a good Puritan woman. I got all of my chores done and I helped my husband when he needed it. Nevertheless I still got accused of witchcraft. Everything was normal for me, I mean my husband was going to town meetings more than usual, but I didn't think anything of it....
Oskar Sungur は古英語翻訳器を使用して 2024/10/26 に作成しました
green feather
Muaz bin Kowser は古英語翻訳器を使用して 2024/10/26 に作成しました
The maintenance of nearly constant conditions of the body is called homeostasis
john luther は古英語翻訳器を使用して 2024/10/25 に作成しました
We can do a duet. I’ll sing and sway and you play whatever that is.
たんげみゆ は古英語翻訳器を使用して 2024/10/25 に作成しました
this manner of working is not according to thy disposition in body
リー は古英語翻訳器を使用して 2024/10/25 に作成しました
Thus with a kiss I die
SHIOKA FURUKUBO は古英語翻訳器を使用して 2024/10/25 に作成しました
pinne
SHIOKA FURUKUBO は古英語翻訳器を使用して 2024/10/25 に作成しました
uncertain
隆功 は古英語翻訳器を使用して 2024/10/24 に作成しました
was
raquel medrano は古英語翻訳器を使用して 2024/10/24 に作成しました
Take My Heart and its Forever yours No Matter What My Heart Is Yours And Ill Always Be By your side
raquel medrano は古英語翻訳器を使用して 2024/10/24 に作成しました
jjkk
Elliot Segura Salcedo は古英語翻訳器を使用して 2024/10/24 に作成しました
There was a man who dwelt in the land called Uz; his name was Job. This man was very wealthy and righteous, and he feared God and turned away from evil. He had seven sons and three daughters born to him. He possessed seven thousand sheep and three thousand camels, five hundred yoke of oxen, and five hundred donkeys, along with an exceedingly great househol...
たんげみゆ は古英語翻訳器を使用して 2024/10/24 に作成しました
he shall name neither evil nor die, but the man that sitteth idle and halt this on hand in order
Khalilah Haines は古英語翻訳器を使用して 2024/10/24 に作成しました
for Bum Be was noldon to Bum spore mid ere made onletan.
Khalilah Haines は古英語翻訳器を使用して 2024/10/24 に作成しました
We love, and the strong ones have borne well, and it is love for us.
nala alicea は古英語翻訳器を使用して 2024/10/23 に作成しました
Lorax
たんげみゆ は古英語翻訳器を使用して 2024/10/23 に作成しました
I await thee namelessly