Loading...
ぴぴぴ a créé en utilisant Traducteur d’Anglais Ancien à 2024/12/08
I am love you.
ぴぴぴ a créé en utilisant Traducteur d’Anglais Ancien à 2024/12/08
Lo! We have heard of the glory of kings, the lineage of Scyld, how the nobles achieved great deeds. Oft did Scyld Scefing seize mead-benches from enemy hosts, from many tribes, and dispelled their heirs...
Tuany Ramos Pereira a créé en utilisant Traducteur d’Anglais Ancien à 2024/12/08
或更确切地说,我宁愿把我的蜡烛熄灭,而不是让它暴露我家中每一个未打扫的角落,但朋友们的评判胜过了我自己的理智。因此,为了希望取悦他们,我首先承担了这项工作,并且我已经完成了,尤其是为了让我自己熟悉我以前的阅读;因此,自从我完成后,我已告知我的朋友,得到了很好的赞同,并请求对此发表意见。我也同意将其公布,同时保留对献词顺序的决定权,以便于为我的作品辩护或为了某些特别功绩。关于这一点,我没有花费太多时间去寻找合适的人选。由于您那尊贵父母所赐予的诸多恩惠,我亲爱的领主和女士,很快就消除了我的疑虑,将您的荣光呈现在我面前:而您正是我理应以特别之心爱戴和尊敬的人。
Tuany Ramos Pereira a créé en utilisant Traducteur d’Anglais Ancien à 2024/12/08
Not being greatly forward of my own inclination, right Honourable, but compelled by the insistence of my friends to make some trial of myself in this exercise of translation, I have ventured upon a piece of work, not indeed the most profitable, as it treats of arms, nor yet altogether fruitless if example may serve, as being historical; yet, on the other han...
Tuany Ramos Pereira a créé en utilisant Traducteur d’Anglais Ancien à 2024/12/08
So upon hope to please them, I first undertook this labor, and I have gone through with all, the rather to familiarize myself with my old reading; whereupon since its completion, I have made my friends privy, and upon their good liking, with a request for that purpose I have granted them permission for the publication, reserving for myself the decision regar...
A Did a créé en utilisant Traducteur d’Anglais Ancien à 2024/12/07
is not Lollobrigida gone for our leg rough is of hear, as she be sits all satan’s work one may vor albeast most detorb er se af vbosort
Alvis Wang a créé en utilisant Traducteur d’Anglais Ancien à 2024/12/07
The moment the blood spurted out, I knew I was no longer innocent. My throbbing heart foreshadowed the blooming of the flower of death. I am no longer innocent, am I? Blood splattered everywhere, and my hands were suddenly covered with blood. Wash it off, wash it off! Is it my fault? Is it me? ! Is it me? Or is it fate? Who made these hands covered with bloo...
Larry Molnabo a créé en utilisant Traducteur d’Anglais Ancien à 2024/12/07
brego
Larry Molnabo a créé en utilisant Traducteur d’Anglais Ancien à 2024/12/07
drink of peace
Larry Molnabo a créé en utilisant Traducteur d’Anglais Ancien à 2024/12/07
the beloved one
Larry Molnabo a créé en utilisant Traducteur d’Anglais Ancien à 2024/12/07
wine
Larry Molnabo a créé en utilisant Traducteur d’Anglais Ancien à 2024/12/07
lord
kouen a créé en utilisant Traducteur d’Anglais Ancien à 2024/12/07
Life is every day as it may be your appointed time
Clara Bradfield a créé en utilisant Traducteur d’Anglais Ancien à 2024/12/06
After a bishop bought his body with money, he led it into his city and set it upon a mere; from that mere the flood flowed before and broke the city. But after, the city was held against the flood by God's glory.
Clara Bradfield a créé en utilisant Traducteur d’Anglais Ancien à 2024/12/06
Then sent the Emperor Decius soldiers to Christopher; he said that if Christopher would not come to him, then the soldiers should slay him and bring his head to him, so that he might see what sort of a head it was. When the soldiers came to Christopher, they dared not approach such a mighty and fearful being, but nonetheless Christopher journeyed with them t...
Clara Bradfield a créé en utilisant Traducteur d’Anglais Ancien à 2024/12/06
On the eighteenth and twentieth day of the month, it is the feast of Saint Christopher, the great martyr. Christopher came from a nation where men have dog heads, and from a land where men eat themselves. He had a dog's head, and his locks were long, and his eyes shone as bright as a morning star, and his teeth were as sharp as a lion's claws. He was faithfu...
Ana Vinuesa Rodríguez a créé en utilisant Traducteur d’Anglais Ancien à 2024/12/06
After a bishop bought his body with money, he led it into his city and placed it on a lake; from that lake the flood flowed before and destroyed the city. But thereafter the city was preserved against the flood by God's glory.
Ana Vinuesa Rodríguez a créé en utilisant Traducteur d’Anglais Ancien à 2024/12/06
Then Emperor Decius sent soldiers to Christopher; he said that if Christopher would not come to him, then the soldiers should slay him and bring his head so that he might see what kind of a dog’s head it was. When the soldiers came to Christopher, they dared not approach such a mighty and fearsome being, but nevertheless Christopher went with them to the cit...