Loading...
Stone Beckman は古英語翻訳器を使用して 2025/02/09 に作成しました
Please get the grammar right! I went down to make bread.
Fox O'Clock-Snooze は古英語翻訳器を使用して 2025/02/08 に作成しました
Other two of his brethren, (that through thought and folly him followed).
Fox O'Clock-Snooze は古英語翻訳器を使用して 2025/02/08 に作成しました
Saying the youth of the child.
Fox O'Clock-Snooze は古英語翻訳器を使用して 2025/02/08 に作成しました
On his day for his youth, God's adversaries broke God's law.
Fox O'Clock-Snooze は古英語翻訳器を使用して 2025/02/08 に作成しました
On his day for his youth, God's opponents broke God's law.
Fox O'Clock-Snooze は古英語翻訳器を使用して 2025/02/08 に作成しました
Take heed of thy youth.
TALYN GOSS は古英語翻訳器を使用して 2025/02/08 に作成しました
Am I blind, or do I now see clearly the truth behind this world
TALYN GOSS は古英語翻訳器を使用して 2025/02/08 に作成しました
I know to see the truth, is it already in my mind that I saw? Shall I then deceive my memory, or shall I see clearer?
TALYN GOSS は古英語翻訳器を使用して 2025/02/08 に作成しました
You ask why huh? You can trust me, your way is the best way, your way will make you thrive! This is you realizing you need to move on to better lands my good friend.
TALYN GOSS は古英語翻訳器を使用して 2025/02/08 に作成しました
I am your king, you are departed now, as HE WILL NOT HELP YOU, you deceitful thing, YAHWEH loves good men forever
TALYN GOSS は古英語翻訳器を使用して 2025/02/08 に作成しました
Forgive me, for I am sinful, O YAHWEH; my ways have led me astray, today is my trust in thee, Lord. I will love thee as thou hast loved me all the days of my life. I believe thy will is to raise me from the dead, though thou art not in need of us. I love thee. Glory to YAHWEH, this is true.
Eufemia Aimefue は古英語翻訳器を使用して 2025/02/08 に作成しました
oak, holly, rowan, hazel, ash, bluebell, heather, valerian, mayflower, ragged-robin, hawthorn, spadderdock
Maki Pocki は古英語翻訳器を使用して 2025/02/07 に作成しました
While I was thus mutely pondering within myself, and recording my sorrowful complainings with my pen, it seemed to me that there appeared above my head a woman of a countenance exceeding venerable. Her eyes were bright as re, and of a more than human keenness; her complexion was lively, her vigour showed no trace of enfeeblement; and yet her years were right...
Janin Schwenke は古英語翻訳器を使用して 2025/02/07 に作成しました
jew
Janin Schwenke は古英語翻訳器を使用して 2025/02/07 に作成しました
jewes
JohnRose は古英語翻訳器を使用して 2025/02/06 に作成しました
Good morning, Olivia. What troubles you, my friend?
Jan-Hendrik Meiss は古英語翻訳器を使用して 2025/02/06 に作成しました
I intend to park my vehicle there before dawn in order to be able to start the safe journey home after the festive feast.
Jan-Hendrik Meiss は古英語翻訳器を使用して 2025/02/06 に作成しました
Would you be so kind as to tell me where our journey will end