Odkryj Staroangielski

I Am in a Marriage with Satan

Todd Brumley (Jadzia) stworzył przy użyciu Tłumacza Staroangielskiego w dniu 2024/10/10

I am in a marriage with Satan

Pact with the Devil

Todd Brumley (Jadzia) stworzył przy użyciu Tłumacza Staroangielskiego w dniu 2024/10/10

I am in a pact with the Devil

A Grave Secret While Dying

Lexus Rose stworzył przy użyciu Tłumacza Staroangielskiego w dniu 2024/10/09

now that i lay dying theres been a grave secret thats been taking a great tole on my mind. i must come clean of me heinous actions that have effected so many. slightly more than 50 years ago my fello aquaintence Fortunato crossed a line like no ther , he had dared to publicly insult my familys beloved name. being so overcome with emotionsi snapped, i saw a s...

The Fall of Kings

Khalilah Shuaid stworzył przy użyciu Tłumacza Staroangielskiego w dniu 2024/10/09

990. Her Sigercc was hallowed to archbishopric, and Wadwine abbot forbade, and Wulfgar abbot was brought to the realm. 991. Her was Gypeswic attacked, and after that slaughter went Brihtnoth ealdorman slain at Maldon. And in that battle men agreed that they should pay the first tribute to Danish men for the great burden that they had wrought against them. T...

Plundering of Southampton

Khalilah Shuaid stworzył przy użyciu Tłumacza Staroangielskiego w dniu 2024/10/09

Southampton was plundered by the pirates, and its citizens must be slain and captured. And likewise, Kent was attacked; and likewise, Lincolnshire was ravaged by northern pirates. In this year, Saint Peter's church was greatly harmed, and in the same year there was much suffering brought upon those living in the borders of the sea and in Wessex. In this year...

Can You Do Anything?

Khalilah Shuaid stworzył przy użyciu Tłumacza Staroangielskiego w dniu 2024/10/09

Can you do anything? I can hunt. What skill can you perform? I am a hunter. Whose hunter are you? I am the king's hunter. How do you pursue with that skill? I spread my nets, and set bait in a clear place. I know how to catch wild beasts by means of dogs, so that they come into the net unawares. If these creatures be scared, then I come too late, and slay th...

The Shepherd

Khalilah Shuaid stworzył przy użyciu Tłumacza Staroangielskiego w dniu 2024/10/09

The Shepherd What dost thou say, shepherd? Hast thou led the flock? Verily, I have led many a flock! On yonder hill I drive them shepherd to pasture. Then do I stand over them with dogs, that they may prevent the wolves from devouring them. Canst thou hear me on high yelling to their folds? I call twice in a day. I make butter and cheese. And I am much ...

What is Your Craft?

Khalilah Shuaid stworzył przy użyciu Tłumacza Staroangielskiego w dniu 2024/10/09

What craft canst thou? I am a monk. What can the Danish people do? Some are farmers, some are blacksmiths, some are herdsmen, some hunt, some fishers, some fowlers, some shepherds, some wrights, some seamen, some bakers.

I Will Kill You

shane ivie stworzył przy użyciu Tłumacza Staroangielskiego w dniu 2024/10/09

ill kill you by cutting off your head

Council of Peers

Sangsoo Park stworzył przy użyciu Tłumacza Staroangielskiego w dniu 2024/10/09

Council of Peers

General Council of England

Sangsoo Park stworzył przy użyciu Tłumacza Staroangielskiego w dniu 2024/10/09

General Council of England

General Council of Wittenland

Sangsoo Park stworzył przy użyciu Tłumacza Staroangielskiego w dniu 2024/10/09

General Council of Wittenland

General Council

Sangsoo Park stworzył przy użyciu Tłumacza Staroangielskiego w dniu 2024/10/09

General Council

Modern English Title: Loathsome

Kayla Delaney stworzył przy użyciu Tłumacza Staroangielskiego w dniu 2024/10/09

loathsome

The Trophy of Glory

Hiro Takasato stworzył przy użyciu Tłumacza Staroangielskiego w dniu 2024/10/08

trophy

Learn to Impress Yourself

Kutlwano Thanduyise Andile Madlala stworzył przy użyciu Tłumacza Staroangielskiego w dniu 2024/10/08

learn to impress yourself before impressing external factors

The Calm River

mathew hughes stworzył przy użyciu Tłumacza Staroangielskiego w dniu 2024/10/08

the river is calm and gentle

Empowerment through the Dragon

J I stworzył przy użyciu Tłumacza Staroangielskiego w dniu 2024/10/08

On the first finger the flame of courage, on the second the claws that grip the earth, on the third the fangs that crush everything, on the fourth the iron-clad scales, on the fifth the wings that fly away, I bless thee with the power of the dragon, let it dwell in thy body.