The Eternal Praise of Inspiration

Isabella Castañeda a créé en utilisant Traducteur d’Anglais Ancien à 2025-02-11

Texte original

Th'angels the same still, write of with desire
Of his writs well-nigh all, their tunèd sounds
That heat with joy the heart, the mind inspire
With bewrayed his high wit, souls his redounds
Thy verse unthought of, for all to thee bow
Whenas Homer's Ghost e'en, enthrones thy name
Be day, dimps dandl'd, love be thy words' vow
For-ever mouth and mind, confess Will's fame
The passus, wondrous th'one after th'other
Of thy sonnets, ere the World's spangled eyes
Like Vergil, a You one breathed no other
For from the Thames, a sweet swan thee did rise
To our English Terrence, issue hearts we
T'admire thy kingship, thy glory e'er see

Résultat de la traduction

Þe engeles þæt sam still, wrītað of mid wilnung
Of his wrytan wel-nigh eall, heora tunede stefne
Þæt hat mid blisse þæt heorte, þe mōd inspirian
Mid bewrayed his heah wit, sawla his redounda
Þīn fers unþought of, for eall to ðe bōwāð
Whenas Homēr's Gast efen, enthrones þīn nama
Bē dæg, dimps dandl'd, lufu bē þī wordes' gāewal
For-ēfre muð and mōd, cwyþ Will's fǣm
Þe passus, wundorlice þe ān æfter ðone oðer
Of þī sonnetum, ǣr þe Weoruld's spangled ēagan
Līc Vergil, ā You āne breathed nāwiht oðer
For fram þe Thames, a swēte swan þe dyd rise
Tō ūre Englisc Terence, issue hearts wē
Tādmires þīn cyningdom, þīn wlite ē ongsēon