Loading...
T. hat mit dem Altenglisch Übersetzer am 2024-10-31 erstellt
Her man wrægde þone biscop Ægelric on Burh. 7 sende hine to Westmynstre. 7 utlagode his broðer Ægelwine biscop. Þa betwyx þam twam sancta Marian mæssan. comon easton of Dænmarcun mid .ccc. scipum. þæt wæron Swægnes sunan cynges. 7 his broðer Osbearn eorl. 7 þa ferde se eorl Walðeaf ut. 7 com he 7 Eadgar æðeling. 7 fela hund manna mid heom. 7 gemetton þet lið innan Humbran. 7 ferdon to Eoferwic. 7 upp eodan 7 þa castelas gewunnan. 7 ofslogon fela hund manna. 7 to scipe læddon sceattas fela. 7 þa heafodmen hæfdon on beandon. 7 lagon betwyx Vsan 7 Trentan ealne þone winter. 7 se cyng Willelm for into þære scire. 7 hi eall fordyde. 7 on þisum ilcan geare forðferde Brand abbod of Burh. on v kalendæ Decembris
Her man expelled Bishop Ægelric from the Burh, and sent him to Westminster. He outlawed his brother Bishop Ægelwine. Then, between the two feasts of Saint Mary, there came from Denmark a fleet of three hundred ships; they were the sons of King Swægn and his brother Earl Osbearn. Then the earl Walðeaf went out and met he with Eadgar the prince and many hundreds of men with them, and encountered that army within the Humber, and marched to York, capturing towns and slaying many hundreds of men. They brought much treasure to their ships; then the leaders had on both sides and lay between Ula and Trent all winter long. King William went into that shire, and they utterly destroyed it. And in this same year Abbot Brand departed from Burh on the fifth calends of December.